For English, translator is available in menu. 楽しく行きましょう! 去年ドイツに引越、ドイツ生活の記事を書いています

【外国人の日本語】おと おっと おと?おっこ? 外国語を学ぶの簡単? Otto?

2019/07/28
 
この記事を書いている人 - WRITER -
tetsuya
Hello, this is Tetsuya, thanks for reading my blog!   最近は... 子守・掃除・洗濯・皿洗いを沢山してる人、ドイツ語学習者、テニス愛好家、ブロガー、ネットサーファー、自転車乗り、ドイツの嫁と色々なトピックで日々言い争いしている旦那。幼稚な言い争いです^^ 元々は... 教育学者、電気機械エンジニア、電気工事、日曜大工、スケートボーダー、旅人、料理と掃除好き、テニスは情熱、コーヒーも紅茶も好き、パンにはピーナッツバター最近はハムにピクルス、麺なら辛ラーメン、猫より犬派、勉強好きだけど寝落ちする、お笑い好き、芸人なろうかなと夢も見た、留学経験豊富、ゲーム好きでITエンジニアにもなれたくらい幼いころからPC作業してる、数字好きで時々無性に数学の問題を解きたくなる。英語話せるようになったけど、元々多言語習得のセンスは無い。会話より読み書きの方が出来る。でも機械をいじってたり、計算しているほうが得意。 冗談言ったり笑うの大好き。でも大人になるにつれて心遣いを沢山するようになった、笑えても相手が傷つくような状況なら、ググっと笑いを堪えています! その気遣いのお陰か最近は沢山友達がいて充実しております!  お知り合いの皆様、以前は付き合い下手で御免なさい。笑って許して♪
詳しいプロフィールはこちら

難しいんです日本語。ってより外国語を学ぶのって難しいんです。

特に地理的に離れている国の言葉の習得って難しいと思います。

例えば東京の人が関西弁を理解するようになるのにあまり時間かかりませんよね。関西の友達とかできたら方言がうつるって、たまに「そうやねん」とかの語尾を使ってしまったり。

以前に私も話をしていて無意識で「~だがやぁ。」とか出た時に、自分で自分の口を疑ったことがあります。 自分の口から名古屋弁?!

同じ日本語圏の言葉だから理解できて当たり前でしょ?とか思うかもしれませんけど...世界のメジャーな言葉でスペイン語とポルトガル語が似ているとかって、日本の方言的なレベルだと思っています。

*スペイン語とフランス語もかなり近いらしいです。ヨーロッパは国同士が陸地で繋がってますし隣国の影響も歴史的に多く受けているから??

だから、関東人が九州弁で会話されても何となく分かるのって世界的に見たら地理的に近いからだし勉強しなくても頻繁にコミュニケーション取ってたらネイティブに近くなっていくんですよ。

でも逆に、これが遠くの言葉なら「無意識に」とか「自然に」なんて事にはならない。やっぱり努力して勉強しないと、その言葉を理解も出来ないし、話せるようにもならない。

「今日、変な おと を見ました」?「おっと おと? おっこ?」

なに、なに? 嫁が言った日本語の意味が分からない。

英語に切り替えて話していくと。「今日職場で変な人を見た」って言いたかったみたい。”a strange man” 的な感じで

で 「ひと」って単語もしってるけど、男性だから「おとこ」って使いたかったみたいだけど「Otoko」って ko で終わってるから子供みたいな音だからkoを省いて 「おと」を見ました...って言ったらしい。

結構、意外と考えられた後での間違えだったんですよ。でも、私が???と理解できない反応をしてたから、

「おっと おと? おっこ?」

と変化させて、私が理解するか試してきた。

男に対応する単語の “man” は英語でもドイツ語も”mann”なのですが、ちょっと使用方法に違いがあると思うんです。下に表を作ってみました。

英語もこの四種類全部で”man”で使えますが余り一般的に頻繁に使う人はいません。日本語でも「うちの男が...」とか亭主を呼べない事はないと思うのですが一般的ではないですよね。

でもドイツ語で”mann”って多様出来るんです。実際それぞれの意味で限定した言葉の中にもmanなりmenなりの似たスペルが入っているんです。

だからか、一度「おっと」って言いなおしています。気付きましたか? でも日本語は「夫・亭主≠男性」と単語が別物ですからね。

日本語的には間違えです、ので通じません。

日本語で「雪」って単語を、例えばロシアでは5つの区分けをするみたいな感じであれば、毎回「雪」って単語を使っていたらロシア語的には正確に表現できてないので不十分ですよね。

そして雪Aタイプの単語を使って「雪Cタイプが降ってきた」とか言ったら間違えです。

アパートの前に雪が積もりました、次の日の朝みたら既にウサギの足跡がいっぱいでした。

外国語を理解するって言葉だけでなく文化や人間の生活習慣なんかも理解しないといけないので複雑なんです。

そして基本的には地理的に距離が遠くなればなるほど、歴史的な文化の交流が少なくて共通の単語が少なくなるので単語を覚える、理解するのも難しくなります。そして単語が伝わっていても間違えて使われている事が多い。

ドイツにHokkaidoって名前のカボチャがあります。あとミカンでSatsumaって名前のもあります。柿はKakiって表記してあったからあってるけど。

ドイツ人がその名前が日本語だって知って、日本人に「サツマ知っているか」とか「北海道しってるか」って言われたとして、一方は食物をイメージして、日本人はその地方を思い浮かべる。食い違いが発生しますよね。

食べ物だけに..「ねずっちです」(これは漫才師ナイツのネタです)

東アジアの日本・中国・台湾・韓国

とかなら結構共通する単語も多いんですよ。「電話」とか皆理解しますよね。食べ物とか生活習慣も結構共通するので理解しあえるのが早いと思います。

日本人が麻婆豆腐とかキムチとか食べるように、向こうでも日本の一般的な食事を取り入れたりしてますからね。

少し味に違いはあるかもしれませんが、急にパンが主食の東アジアの国とか無いですし。

「おと。。。おっと...」とか間違えてた嫁ですが、私がドイツ語の発音が間違えていると何度も言いなおすように繰り返してきます。

“Straße” (street)って言ってるつもりで話をしていて、違う!と言われて50回くらい直されて”S”の発音練習させられました。 

英語のSと発音が違うらしくて、また英語読みしている!って怒られます。

こっちとら日本人耳してて LとR の違いすら未だに間違えるのに...大人になってからの多言語学習のハードル高い。
外国語を学ぶのって難しいんです。

良かったら続けて読んでください!
嫁との異文化コミュニケーション関連記事 ↓

  1. 「レイシスト(人種差別主義者)」って言われました?Being called a racist?
  2. 嫁の日本食ランキング Laura’s Japanese restaurant ranking
  3. 結婚指輪なくした! lost wedding ring
  4. Obon and Hamburger もうすぐお盆です、でも詳しく知ってますか?
  5. アイディアAの裏にはA’がある
  6. 【外国人の日本語】おと おっと おと?おっこ? 外国語を学ぶの簡単? Otto?
  7. 家の中の小さな国際紛争。International dispute in my house
  8. ドイツで家なき子 Becoming homeless in Germany
この記事を書いている人 - WRITER -
tetsuya
Hello, this is Tetsuya, thanks for reading my blog!   最近は... 子守・掃除・洗濯・皿洗いを沢山してる人、ドイツ語学習者、テニス愛好家、ブロガー、ネットサーファー、自転車乗り、ドイツの嫁と色々なトピックで日々言い争いしている旦那。幼稚な言い争いです^^ 元々は... 教育学者、電気機械エンジニア、電気工事、日曜大工、スケートボーダー、旅人、料理と掃除好き、テニスは情熱、コーヒーも紅茶も好き、パンにはピーナッツバター最近はハムにピクルス、麺なら辛ラーメン、猫より犬派、勉強好きだけど寝落ちする、お笑い好き、芸人なろうかなと夢も見た、留学経験豊富、ゲーム好きでITエンジニアにもなれたくらい幼いころからPC作業してる、数字好きで時々無性に数学の問題を解きたくなる。英語話せるようになったけど、元々多言語習得のセンスは無い。会話より読み書きの方が出来る。でも機械をいじってたり、計算しているほうが得意。 冗談言ったり笑うの大好き。でも大人になるにつれて心遣いを沢山するようになった、笑えても相手が傷つくような状況なら、ググっと笑いを堪えています! その気遣いのお陰か最近は沢山友達がいて充実しております!  お知り合いの皆様、以前は付き合い下手で御免なさい。笑って許して♪
詳しいプロフィールはこちら

コメントを残す

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

Copyright© tetsuya-lets-go-easy.com , 2019 All Rights Reserved.